&selectedLanguage=it &slogan_txt=100 &slogan1_txt=BUSINESS &slogan3_txt=HOME &slogan4_txt=L’AZIENDA &slogan5_txt=PROCESSO &slogan6_txt=COLLECTIONS &slogan7_txt=CONTATTO &slogan9_txt=PUNTI VENDITA &slogan12_txt=Quick menu &slogan13_txt=DOBOTEX © 2008 • &slogan_lan1_txt=LINGUA &slogan14_txt=SITEMAP &slogan10_txt=QUALITY &slogan11_txt=FOREVER &slogan16_txt=L’AZIENDA &slogan17_txt=PRINCIPIO ISPIRATORE &slogan18_txt=REPARTI &slogan19_txt=MARKETING &slogan20_txt=VENDITE &slogan21_txt=PRODOTTO %26 SVILUPPO &slogan22_txt=LOGISTICA &slogan25_txt=DESIGN &slogan26_txt=PRODUZIONE &slogan27_txt=DISTRIBUZIONE &slogan28_txt=MARCHI &slogan29_txt=PUMA &slogan30_txt=MARC O'POLO &slogan31_txt=TOMMY HILFIGER &slogan32_txt=HIGHLIGHTS &slogan33_txt=PUMA
PERFORMANCE &slogan34_txt=PUMA &highlightsTommyHilfiger=TOMMY HILFIGER &slogan35_txt=INDIRIZZO &slogan36_txt=COME RAGGIUNGERE LA NOSTRA SEDE PRINCIPALE &slogan37_txt=EVENTI AZIENDALI &slogan38_txt= &slogan220_txt=THE COMPANY &slogan221_txt=COMPANY %26 MISSION &slogan224_txt=Dobotex International detiene in exclusiva i dritti di licenza per numerosi marchi dei segmenti moda, sport e lifestyle sportivo tra i più famosi in tutto il mondo. Fondata nei 1979, ha sede a ’s-Hertogenbosch, Paessi Bassi. Sin dalla sue origini l’azienda si è contraddistinta per due carattertiche inconfondibili: creatività ed innovazione. Nel corso degli anni l’azienda si è sviluppata e conta oggi oltre 30.000 punti vendita, con i quali si è instaurato uno stretto rapporto di callaborazione. La missione di Dobotex International è crescere nel rispetto del proprio principio inspiratore. Crescere partendo dalla qualità, dunque. E qualità sotto ogni punto di vista : nei prodotti così come nella collaborazione con i propri partner. Perché? Perché la qualità è l’arma vicente ! &slogan225_txt=THE CONCEPT &slogan226_txt=OF QUALITY &slogan227_txt=Il principio ispiratore è riassumibile in un'unica parola: qualità. Qualità sul piano dello sviluppo, del design e della produzione, fino a comprendere vendite, distribuzione, comunicazione e assistenza post-vendita. E senza scendere a compromessi in nessuno di detti ambiti, Dobotex International è in grado di offrire prezzi davvero concorrenziali. Già da 30 anni, ormai, il nostro motto è: qualità a prezzi senza confronto. &slogan228_txt=A WALK &slogan229_txt=TO REMEMBER &slogan230_txt=Dobotex International è molto attenta tanto al posizionamento quanto alla commercializzazione dei propri prodotti. Per ciascuno di essi e per ogni singola situazione, presentazione o promozione vengono sviluppati mezzi e materiali di comunicazione che rafforzano l'immagine del marchio e favoriscono le vendite. Dobotex International cura anche, perlopiù in collaborazione con rappresentanti nei diversi paesi, azioni di PR e campagne pubblicitarie per la promozione degli stessi prodotti. &slogan231_txt=YOU'LL NEVER &slogan232_txt=WALK ALONE &slogan233_txt=I clienti di Dobotex International possono contare su un supporto concreto da parte della forza vendita Dobotex: un gruppo di 150 account manager esperti ed entusiasti che vengono aggiornati costantemente e che rimangono in stretto contatto tra loro e - naturalmente - con il cliente. Di conseguenza, gli acquirenti dei prodotti Dobotex International sono sempre ben informati sui cambiamenti e i desideri del mercato. Ed in più, ricevono una consulenza ottimale su questioni quali scelta dei prodotti, distribuzione, presentazione e simili. &slogan234_txt=A WALK &slogan235_txt=THROUGH TIME &slogan236_txt=Dobotex International sviluppa, produce e distribuisce calzetteria e bodywear per PUMA, calze e calzini per Tommy Hilfiger. In stretta collaborazione con questi partner, del marchio ed i desideri del mercato vengono tradotti in un (in molti casi innovativo) concetto ispiratore ed in prodotti che rispondano alla domanda sotto ogni punto di vista. Dobotex International si preoccupa inoltre che le scorte siano amministrate in maniera estremamente efficiente e che le consegne avvengano rapidamente e senza problemi. &slogan237_txt=EVERY STEP &slogan238_txt=YOU TAKE &slogan239_txt=Dobologic è l'azienda logistica di Dobotex International con sede a Tilburg. Il centro di distribuzione copre un'area di 17.000 m2. L'avanzato sistema automatizzato per l'elaborazione degli ordini e la collaborazione con trasportatori professionisti consentono a Dobotex International di effettuare un servizio di consegna rapido e accurato. &slogan330_txt=WALK &slogan331_txt=THIS WAY &slogan334_txt=Le diverse collezioni hanno tutte un proprio stile inequivocabile. Ideate e realizzate dai migliori designer, professionisti nel campo della calzetteria e del bodywear che creano prodotti di tendenza. Anche grazie alla capacità dei designer di tradurre gli ultimi sviluppi nel mondo della moda e dello sport in prodotti che rispondano perfettamente alle specifiche esigenze dei clienti. &slogan335_txt=YOUR FEET &slogan336_txt=IN OUR HANDS &slogan337_txt=Dobotex International mette la massima cura nella selezione dei macchinari e dei filati utilizzati. Anche il processo di produzione viene costantemente seguito e ottimizzato, con grande attenzione per l’uomo e l’ambiente. Il sistema di controllo automatizzato è garanzia di un livello qualitativo elevato e costante. &slogan338_txt=THE BEST STOCK &slogan339_txt=IN TOWN &slogan340_txt=La distribuzione comprende diversi aspetti. Un servizio professionale esterno controlla gli schemi di distribuzione e offre consulenza relativamente a politica del marchio, struttura dei prodotti, allestimento dell’esposizione e presentazione. La vasta rete di clienti è sostenuta nella comunicazione con il consumatore e indirizzata sulla base dei risultati registrati. &slogan440_txt=COLLECTIONS &slogan441_txt=PUMA &slogan442_txt=Dobotex detiene i diritti di licenza a livello mondiale per la calzetteria e la collezione bodywear Puma. Si tratta di collezioni disponibili tutto l'anno (programma never out of stock) affiancate da una linea moda che viene rinnovata a cadenza trimestrale. Le collezioni speciali ideate insieme con PUMA A.G. comprendono tanto calzini sportivi quanto calzetteria d’alta moda. &slogan443_txt=WANNA GET INSPIRED? &slogan444_txt=CLICK HERE! &slogan445_txt=EXIT &slogan446_txt=PERSONALLY TOUCHED BY &slogan447_txt=MARC O'POLO &slogan448_txt=Dentro e fuori Europa Dobotex International detiene i diritti esclusivi per la produzione e la distribuzione di calzetteria del noto marchio Marc O’Polo. La collezione di moda gambe di Marc O’Polo è caratterizzata ancora dai cinque pilastri che hanno reso grande il marchio: Natural, Simplicity, Quality, Personality, Innovation. Con un look che si adegua perfettamente all’epoca moderna. &collectionsTommy1=COLLECTIONS &collectionsTommy2=TOMMY HILFIGER &collectionsTommy3=DoboNexth è titolare di diritti esclusivi del settore moda gambe del marchio Tommy Hilfiger in Europa. Ciò implica che DoboNexth è responsabile delle attività di sviluppo, produzione, vendita e distribuzione di tutti i calzini Tommy Hilfiger. L’interessante collezione legwear di Tommy Hilfiger si contraddistingue per gli eleganti calzini per il tempo libero da uomo, donna e bambino. &slogan449_txt=PUNTI FORTI DELLA COLLEZIONE &slogan450_txt=PUMA &slogan451_txt=MEN &slogan452_txt=WOMEN &slogan453_txt=BABY &slogan454_txt=KIDS &slogan455_txt=COLLECTIE HIGHLIGHTS &slogan456_txt=PUMA PERFORMANCE &slogan457_txt=CALZE PUMA PERFORMANCE

Per raggiungere i tuoi obiettivi personali nello sport hai bisogno delle attrezzature migliori. Puoi avere scarpe eccellenti, ma senza le calze migliori, i tuoi piedi finiranno per farti male. Questo può impedirti di gareggiare al meglio delle tue prestazioni.
Per aiutarti ad arrivare ai tuoi obiettivi, PUMA ha creato una gamma di calze sportive per tanti sport diversi, modulate secondo le caratteristiche di ciascuna attività. Grazie all’impiego di filati tecnici e imbottiture extra nei punti giusti, queste calze garantiscono il confort, la protezione e la forma necessari.
D’ora in poi puoi raggiungere i tuoi obiettivi senza vesciche, odori indesiderati, frizione e irritazioni.
Corri, cammina, passeggia, gioca a golf oppure pratica un qualsiasi altro sport: le calze Puma Performance saranno il migliore supporto per i tuoi piedi.

GET OUT MORE!! &slogan4571_txt=THE PUMA PERFORMANCE SOCKS DETAILS &slogan4572_txt=CLICK HERE &slogan4573_txt=Piqué soft top will not press against the skin &slogan4574_txt=Flex technology in arch zone for perfect individual fit &slogan4575_txt=Full cushioned paddings for shock absorption and extra comfort &slogan4576_txt=Flextoe© technology for individual free movement of toes and foot &slogan4577_txt=Ergonomic foot design with vertical stripes for regulation of moisture transport and flexibility &slogan4578_txt=Anatomically shaped double pads for additional protection against impacts and blisters &slogan4579_txt=L-left and r-right formed &slogan45710_txt=Heel protector &slogan45712_txt=Skinlife© &slogan45716_txt=BACK TO PAGE &slogan458_txt=PRIVATE LABELS &slogan459_txt=A BRAND OF YOUR OWN &slogan460_txt=Per diverse catene di grandi magazzini in Europa Dobotex International produce moda gambe con marchi loro. Le collezioni vengono studiate insieme e puntano a soddisfare tanto il principio ispiratore del cliente quanto le esigenze del consumatore. Una corretta automazione dei processi garantisce consegne su misura e ineccepibile gestione delle scorte nella catena. &slogan550_txt=CONTACT &slogan551_txt=ADDRESS &slogan552_txt= &slogan553_txt=Head Office Europe


Dobotex International BV
Het Sterrenbeeld 12-14-16
5215 ML 's-Hertogenbosch

P.O. Box 332
5201 AH 's-Hertogenbosch
The Netherlands

T: +31 73 688 93 93
F: +31 73 688 93 99
@: info@dobotex-international.com &slogan554_txt=France


Salonikas sarl
55, Rue d'Aguesseau
92100 Boulogne
France


T: +33 14 110 95 50
F: +33 14 110 96 20
@: contacts@salonikas.com &slogan555_txt=Italy


Via Mazzini 105
46043 Castiglione delle Stiviere
Italy

T: +39 03 766 39 889
F: +39 03 766 32 600
@: info@mansocks.it &slogan556_txt=Germany/ Austria/ Switzerland

Gewerbepark 4
91785 Pleinfeld
Germany


T: +49 91 449 24 70
F: +49 91 449 24 710
@: info@tgm-socks.de &slogan556b_txt=United Kingdom


32 Petersham Drive
Appleton, WA4 5QF
Warrington, UK
T: +44 1925 479339
F: +44 1925 479339
@: info@dobotex.nl
&slogan556c_txt=Ireland


83 Muckross Avenue
Perrystown, Dublin 12
Ireland
T: +44 1925 479339
F: +44 1925 479339
@: info@dobotex.nl &slogan556d_txt=BENELUX


Het Sterrenbeeld 12-14-16
5215 ML 's-Hertogenbosch
The Netherlands
T: +31 73 688 93 93
F: +31 73 688 93 99
@: info@dobotex.nl &slogan557_txt=DOBOTEX &slogan558_txt=EVERYWHERE &slogan559_txt=Per il percorso fino alla nostra sede principale, inserire qui l’indirizzo, il numero civico, la città ed il CAP di partenza. &slogan5510_txt=Strada e numero: &slogan5511_txt=Città: &slogan5512_txt=Codice di postale: &slogan5513_txt=Nazione: &slogan5513b_txt=--- Choose country --- &slogan5514_txt=Stradario &slogan5515_txt=Compili, prego &termsAndConditions=CONDIZIONI GENERALI &termsAndConditionsDownload=Condizioni_generali.pdf &termsAndConditionsTitle=CONDIZIONI GENERALI &termsAndConditionsText=Articolo 1 Generale
Le presenti condizioni di vendita vanno applicate a tutte le nostre offerte e a tutti i contratti da noi stipulati, a meno e laddove risulti diversamente da nostra conferma d’ordine scritta. Nelle presenti condizioni di vendita, in seguito noi saremo indicati come “venditore” e la controparte come “acquirente”.
Condizioni generali di acquisto o di altro genere dell’acquirente vengono espressamente negate dal venditore e non sono pertanto applicabili, a meno che espressamente accettato per iscritto dall’acquirente.

Articolo 2 Offerte/preventivi
Offerte e preventivi sono sempre non vincolanti.

Articolo 3 Prezzo
Laddove successivamente alla stipula del contratto, ma in ogni caso prima dell’effettiva consegna da parte del venditore, i prezzi di materie prime, imposte sul valore aggiunto (o qualsiasi altra imposta sul reddito, nazionale o europea), le imposte sulle importazioni, i diritti di importazione o qualsiasi altro diritto, i salari o i costi di trasporto dovessero subire un aumento o il prezzo di acquisto in euro del venditore dovesse salire in seguito a variazioni nel rapporto di cambio, l’acquirente è obbligato a saldare al venditore, oltre al prezzo concordato, l’importo derivato da detti aumenti o da uno di essi.

Articolo 4 Consegna e spedizione
Le merci viaggiano sempre a spese e rischio dell’acquirente, anche se fornite franco domicilio, dal momento in cui vengono effettivamente messe a disposizione del trasportatore. Il luogo dell’effettiva messa a disposizione dell’acquirente è il luogo in cui le merci vengono inviate.

Articolo 5 Tempi di consegna; forza maggiore
a. I tempi di consegna indicati nella conferma d’ordine del venditore hanno puro valore indicativo e non vanno considerati come termini inderogabili, a meno che espressamente concordato diversamente per iscritto. Eventuali ritardi sul termine di consegna non danno diritto a risarcimento danni o alla rescissione del contratto. Eventuale consegna ritardata non può costituire in ogni caso motivo di rifiuto della consegna o del pagamento delle merci.
b. Laddove l’acquirente rifiuti di accettare le merci, i costi da ciò derivanti saranno addebitati all’acquirente; inoltre, in simili casi il venditore ha diritto a rescindere il contratto, fermo restando i suoi diritti al completo risarcimento dei danni.
c. Fermo restando quanto riportato al precedente punto a, il venditore, laddove per motivi di forza maggiore non possa rispettare il contratto, ha il diritto, a sua scelta, di:
1. procrastinare la consegna finché le cause di forza maggiore non siano terminate;
2. dichiarare il contratto rescisso anche al momento di cui al punto 1, per intero o per la parte non adempiuta.
purché l’uno o l’altro avvenga tramite informazione scritta del venditore all’acquirente e senza che l’acquirente o il venditore a seguito della rescissione possa far valere i propri diritti al risarcimento danni; fermo restando, inoltre, l’obbligo dell’acquirente a pagare quanto già consegnato e a risarcire le spese già sostenute dal venditore.
Su richiesta scritta dell’acquirente, il venditore è obbligato a definire la scelta tra i precedenti punti 1 e 2 entro quattordici giorni dal ricevimento della richiesta.
d. Nel rapporto legale tra il venditore e l’acquirente valgono da causa di forza maggiore problemi aziendali di qualsivoglia natura del venditore, dei suoi fornitori o del suo trasportatore, laddove i problemi non siano dipendenti dalla volontà degli amministratori del venditore e l’esecuzione del contratto sia impedita al venditore, ostacolata o influenzata in altro modo. Nei problemi aziendali sono comprese eventuali prescrizioni superiori che tocchino l’azienda o le attività commerciali del venditore, nonché ritardi da parte dei fornitori, trasportatori o di mezzi di trasporto utilizzati da essi o da terzi coinvolti.

Articolo 6 Garanzia e reclami
a. Comunicazioni da o a nome del venditore riguardanti la qualità, il trattamento nel senso più ampio del termine e le caratteristiche in generale delle merci, vincolano il venditore esclusivamente laddove siano avvenute per iscritto e con l’innegabile intento di concedere una garanzia.
b. Fermo restando quanto di seguito riportato per quanto concerne il termine entro cui è possibile sporgere reclami, l’acquirente è in ogni caso obbligato a controllare le merci consegnategli prima di (farle) prendere in uso, applicare o commercializzare e/o fornire a terzi. Nell’obbligo di controllo di cui alla presente disposizione è incluso il controllo della confezione della merce fornita.
c. Eventuali reclami dell’acquirente vanno presentati per iscritto entro e non oltre quattordici giorni successivi alla consegna all’acquirente, pena il decadimento dei diritti dell’acquirente.
d. I reclami dell’acquirente devono essere basati su qualità, condizione o quantità delle merci.
e. Eventuali scostamenti usuali in commercio o tecnicamente inevitabili per quanto concerne qualità, colore, larghezza, peso, finitura o design non possono essere oggetto di reclamo. Laddove sia stata accertata la fondatezza dei reclami, il venditore ha diritto a lavorare ulteriormente le merci o a sostituirle entro trenta giorni dal ricevimento delle merci restituite con merci che non presentino le condizioni oggetto di reclamo.
f. Eventuali restituzioni di merci possono avere luogo esclusivamente previa autorizzazione scritta del venditore. In nessun caso il venditore sarà obbligato a risarcire più del valore di fattura delle merci in questione.
g. Qualsiasi richiesta dell’acquirente riguardante un’evidente inadempienza da parte del venditore che porti alla rescissione del contratto e che derivi da atto illecito è esclusa, tranne laddove e nella misura in cui la richiesta miri al rispetto dei diritti riconosciuti all’acquirente nei precedenti commi del presente articolo.

Articolo 7 Riserva di proprietà e diritto di pegno
a. Il venditore si riserva la proprietà di tutte le merci consegnate all’acquirente da parte del venditore, finché l’acquirente non abbia adempiuto a tutti i propri obblighi di pagamento nei confronti del venditore derivanti dal/i contratto/i in questione, compresi interessi, costi e/o risarcimenti danni.
b. Finché è certo che la proprietà di quanto consegnato non sia ancora passata all’acquirente, egli non ha diritto a rivendere quanto consegnato o a disporre in qualsiasi altro modo delle merci consegnate senza espressa autorizzazione scritta del venditore.
c. Laddove il venditore non possa far ricorso ad una riserva di proprietà come su intesa, il venditore trasmette all’acquirente le merci da fornire da parte del venditore, con contemporanea istituzione di un implicito diritto di pegno.
d. Laddove l’acquirente non adempia ai propri obblighi nei confronti del venditore, questi ha il diritto di far costituire un diritto di pegno su tutte le merci di proprietà dell’acquirente, fornite o meno dal venditore, presenti o future, nonché su crediti presenti o futuri dell’acquirente nei confronti di terzi.
e. L’acquirente, riguardo a quanto definito nelle due precedenti disposizioni del presente articolo, è tenuto ad offrire la propria collaborazione per la redazione e sottoscrizione di un atto notarile. I relativi costi sono a spese dell’acquirente.

Articolo 8 Pagamento
a. Il pagamento avverrà entro il termine di pagamento concordato senza alcuno sconto o compensazione di debito.
b. Nel caso non sia stato concordato espressamente alcun termine di pagamento, il pagamento avverrà entro 14 giorni dalla data fattura.
c. L’acquirente sarà posto di diritto in mora o sofferenza nei confronti del venditore al semplice superamento del termine entro il quale avrebbe dovuto pagare, senza che sia necessario a ciò eventuale ingiunzione o messa in mora. In nessun caso si riterrà che il venditore abbia rinunciato ai propri diritti di cui alla presente disposizione laddove egli presenti comunque un’ingiunzione all’acquirente.
d. In caso di inadempienza rappresentata da pagamento mancato o non puntuale come indicato, l’acquirente dovrà versare al venditore una mora pari al 10% di ogni importo di fattura sulla parte non pagata la quale mora sarà esigibile al semplice verificarsi dell’inadempienza.
e. Inoltre, l’acquirente, dal giorno in cui è inadempiente nei confronti del venditore fino al giorno del completo adempimento, sarà debitore degli interessi legali per detto periodo sulla somma complessiva o sulla parte non pagata, considerando, per il calcolo degli interessi, parte di un mese come mese intero. Il venditore è autorizzato a considerare i pagamenti ricevuti innanzitutto come saldo della mora di cui al punto d e poi degli interessi di cui alla presente disposizione e solo successivamente come saldo degli importi ancora insoluti.
f. In caso di mancato o non puntuale rispetto di un qualsivoglia obbligo dell’acquirente, il venditore ha inoltre il diritto di addebitare all’acquirente le spese di riscossione extragiudiziale da lui subite laddove il venditore – a suo giudizio – vi sia obbligato per assoldare terzi per il saldo di quanto dovutogli dall’acquirente. L’ammontare di dette spese di riscossione extragiudiziale ammonta al 15% dell’intero importo di fattura scoperto, e in ogni caso a non meno di 150 euro.

Articolo 9 Inadempienza
Laddove:
a. l’acquirente sia inadempiente e/o
b. il venditore abbia buoni motivi per temere che l’acquirente non adempirà affatto o puntualmente ai propri obblighi di pagamento
il venditore avrà il diritto, senza che sia tenuto ad alcun risarcimento danni e fermo restando gli altri diritti riconosciutigli, di
1. esigere il pagamento anticipato o una cauzione dall’acquirente e/o
2. procrastinare in parte o completamente l’esecuzione del contratto di vendita e/o
3. revocare i termini di pagamento concordati, in questo o in altri contratti, per cui tutti i crediti scoperti nei riguardi dell’acquirente divengano immediatamente esigibili e/o
4. procrastinare gli obblighi derivanti da tutti i contratti con l’acquirente.

Articolo 10 Limiti di vendita per l’acquirente
Il venditore si riserva espressamente il diritto di ridurre il quantitativo di prodotti forniti al quantitativo che sia necessario a soddisfare ragionevolmente la richiesta prevista nel luogo di vendita dell’acquirente. Detti prodotti vengono venduti all’acquirente ad esclusivo scopo di rivendita all’utente finale. È espressamente vietato all’acquirente di vendere i prodotti di cui al presente contratto a commercianti al dettaglio o ad altri venditori di prodotti simili o a qualsiasi altra parte di cui l’acquirente sappia o abbia motivo di supporre che abbia intenzione di rivendere detti prodotti. I prodotti acquistati in seguito al presente contratto non possono essere rivenduti dall’acquirente in località di vendita di cui il venditore abbia informato l’acquirente che non si tratti di località adeguate. All’acquirente è espressamente vietato di esportare gli articoli venduti in seguito al presente contratto in paesi al di fuori dell’Europa.

Articolo 11 Varie
Laddove una qualunque clausola di cui alle presenti condizioni o altro di cui al contratto con l’acquirente sia annullabile o irrealizzabile, non ne risulta compromessa la restante parte delle condizioni del contratto.

Articolo 12 Diritto olandese
a. Fermo restando la possibilità di chiedere un provvedimento provvisorio con rito abbreviato al giudice competente del tribunale competente secondo le norme del diritto processuale civile olandese, tutte le controversie che dovessero derivare da un contratto su cui siano applicabili in toto o in parte le presenti condizioni di vendita, o da ulteriori contratti che siano derivazioni da detto contratto, ad eccezione di quanto altro, saranno composte dal giudice competente della circoscrizione di ’s-Hertogenbosch.
b. Su tutti i nostri contratti è applicabile esclusivamente il diritto olandese. &sloganSales1=Marchi &sloganSales2=Nazione &sloganSales3=Nome &sloganSales4=Strada &sloganSales5=Codice di postale &sloganSales6=Città &slogan660_txt=SALES LOCATIONS &slogan661_txt=WHERE TO BUY